上海市英语中级口译证书考前辅导班招生 翻译服务点击  翻译
英语中级口译证书考前辅导班招生培训 英语中级口译岗位资格证书

专业培训:56022843 62140262,

 
英语口译培训招生

上海英语中级口译岗位资格证书021-56022843 62140262,

  英语中级口译资格证书考试中级口译教程
“上海市英语中级口译资格证书”培训和考试是“上海紧缺人才培训工程”的项目之一,由上海市委组织部、市人事局、市教育委 员会和市成人教育委员会联合主办,并委托上海高校浦东继续教育中 心负责具体实施。通过该项目市统考者,可获得这四个部门统一颁发 的“上海市英语中级口译岗位资格证书”。 为满足培训需要,该项目专家组成立了英语口译资格证书教材编 委会,负责教材的策划、设计和撰稿,委托五位编者分头编写《中级翻译 教程》、《中级口译教程》、《中级听力教程》、《中级口语教程》和《中级阅 读教程》,经主编通读修改后定稿。这五本配套教材是根据“上海市英 语中级口译资格证书考试大纲”的要求及其细则编写的。分别适用于 笔译、口译、听力、口语和阅读五门课程的教学,使学生在经过培训之 后,能适应内容包括这五个项目的笔试和口试。未参加培训者,只要在 英语水平上达到参加培训的相应的要求,也可以通过自学这套教材来 应试。 这套教材的适用对象,是大学英语“四级”水平以上的大专院校学 生、英语专业二年级学生以及具有同等英语水平的其他人员。 以此为 起点,教材编委会确定了统一的编写原则、范围和要求。这套教材的总 体构想是,学生在接受240学时(以每周15学时,共16周计)系统培训 并通过市统一考试之后,“英语中级口译资格证书”获得者应能较好地 承担生活接待、导游和一般性会议的口译任务。
 
申光培训 专业专注

英语中级口译证书考前辅导班招生简章

英语中级口译岗位资格证书是上海紧缺人才岗位资格培训项目之一,为国家机关、企事业、三资企业、涉外单位等培训具有一定口译能力人才,我院是市口译办认定的培训点。经市口译办统一考试,合格者颁发由市教委、市成教委、市委组织部、市人事局认可口译证书。

一、 培训对象:

从事和即将从事英语口译且有大学英语四级以上水平的英语爱好者。

二、 培训时间:

每期培训:240课时。

每周8课时,二个晚上或一个双休日(周六或周日全天)

每年3月或9月参加全市统一考试。

三、 上课地点:大木桥路108

四、 报名地点:龙漕路513号澳龙大厦705

收费:980+150(书杂费)+10(报名费),共计1140元。另外,如需本院代为报名参加市统考,再交108元考务费。

备注:报名时带报名照2张、身份证、四级证书(中级),原件和复印件。

开班时间:额满(20)开班,九月份参加市统考,具体开学时间以书面通知为准。

联系电话:56022843 62140262     联系人:肖老师张老师

上海市申光工商进修学院

            20063月20

具有大学英语四级和同等英语能力水平的考生可以报考。凡获得“上海市英语中级口译岗位资格证书”者均具有良好的口语水平和基本口译技能,可从事一般的生活翻译、陪同翻译、涉外导游以及外事接待、外贸业务洽谈等工作。
  
  考试形式:根据口译特点,以测试口译水平为主要目标,从听、说、读、译(笔译、口译)等四个方面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65%。
  
  本考试分两个阶段:
  
  第一阶段综合笔试共分四部分。第一部分:听力;第二部分:阅读技能;第三部分:英译汉;第四部分:汉译英。总考试时间为150分钟,其中听力部分为40分钟,阅读技能部分为50分钟,英译汉部分为30分钟,汉译英部分为30分钟。四部分总考分(满分)为250分。其中:听力90分,阅读60分,双译各50分。合格为150分。凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。
  
  第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间为25分钟左右
  上海市中级口译考试口译考试历届考题总结一
  第一期内容,为上海市中级口译考试口译历届试题的前12套考卷的总结.个人摘录,仅作参考.

以下内容包括二百六十九个语言点,包括好句子,需要记忆的词组以及常见句型,关注于语言表达的结构功能.

各位口试将至,且请看看,这些掌握了没有,不熟悉的话可要振奋起精神,开始冲刺了。

1.我非常感谢...
Reference:Thank you very much for...

2.热情友好的欢迎辞
Reference:gracious speech of welcome

3...之一
Reference:be one of

4.访问...是...
Reference:A visit to...has...

5.多年梦寐以求的愿望
Reference:has long been my dream

6...给予我一次...的机会...
Reference:(The visit will) give me (an excellent ) opportunity to ...

7.我为...,再次表达(我的愉快之情和荣幸之感)。
Reference:I wish to say again that I am so delighted and privileged to...

8.(我对您为我到达贵国后所做的一切安排)深表感谢。
note:注意这里“到达”的动词向名词形式的转变。
Reference:I'm deeply grateful for everything you've done for me since my arrival in China.

9.(我很高兴)有此机会(来贵公司工作),与中国汽车业的杰出人士合作共事。
note:(1)这里的“合作共事”可以不译,由前面的“工作”统领,用with连接就可以了。(2)“杰出人士”的翻译
Reference:I'm very glad to have the opportunity to work in your company with a group of brilliant people in China's automobile industries.

10....多年来一直盼望...
note:主要是对“盼望”一词的快速反应。
Reference:have been looking forward to ...for many years

11.我很感激...
note:出现“感激”,首先反应就是appreciate及其同族词。
Reference:I appreciate...

12.你若不在意的话,...
Reference:If you don't mind,...

13.去...走走
Reference:tour around...

14.浦江商务旅游公司
note:注意其中的旅游的选词
Reference:Pu Jiang Business Travel Campany

15.国家旅游局
note:局不一定要用bureau
Reference:the Chinese National Tourist Administration

16.经...批准的...
Reference:...approved by...

17.在华...
Reference:...in China

18.以...为主要服务对象
Reference:provide services mainly to...

19.公司的宗旨是...
Reference:We operate under the principal of ...

20.促进,改善,发展
Reference:promote,improve,promote

21...及其周边地区
Reference:...and its surrounding areas

22.提供全方位的服务
note:注意这里的“全方位”的翻译
Reference:offer an all-round service to...

23.竭诚
Reference:do one's best

24.坦诚相待
Reference:...in an honest partnership

25.商务
Reference:business activities

26.我们很高兴...
Reference:It gives us great pleasure to...

27.再次接待...
note:学习这种比较特殊的说法
Reference:to play host to ... once again

29.学校的全体师生员工
Reference:the faculty,students and staff of the university

30.向...表示热烈欢迎
Reference:...wish to extend one's warm welcome to ...

31.格林博士和夫人
Reference:Dr.and Mrs. Green

32.我相信...
Reference:I am convinced that...

33.这次对...的访问
note:注意“这次”的翻译
Reference:current visit to...

34....必将为...
Reference:...will surely...

35.作出(重要)贡献
Reference:make an important contribution to...

36.祝大家...
note:注意"大家"的翻译
Reference:wish you all...

37.友好合作关系
note:注意语序的安排
Reference:the friendly relations and cooperations

38.我怀着非常愉快的心情(出席本届年会).
note:除句型外注意,在出席前添加的小词,以及"年会"的翻译.
Reference:It is with great pleasure that I am here to attend this annual meeting.

39.值此...之际,...
Reference:On the occasion of....

40.我为能有机会...,向....致以深深的谢意.
Reference:I would like to express my deep appreciation to ... for this opportunity to...

41.就...问题进行发言
Reference:to address the meeting on the topic of...

42....为...提供了(理想的)场所
Reference:...provides us with an ideal arena where we will...

43.我愿借此机会,就全世界范围内的环境保护问题,发表自己的一些看法,与各位一起商讨.
note:重点是后半句语言的组织.先翻译了商讨后,怎样将"发表..看法"衔接上去.
Reference:I wish to take this opportunity to discuss with you my throughts on the issue of world-wide environmental protection.

44.在这举国同庆的夜晚,...
Reference:On the occasion of this evening of national celebration,...

45.各位来宾
Reference:all the guests

46.光临我们的春节联欢晚会
note:"光临"的翻译,和"春节联欢晚会"的n种翻译方法
Reference:come to this party to celebrate our Spring Festival

47.(在座)各位
Reference:all present here

48.轻松,欢快的
Reference:most relaxing and delightful

49.春节是我国一年中的良辰佳时.
note:"良辰佳时"的翻译,以及"一年中"的处理
Reference:The Chinese Spring Festival is a very wonderful and joyous occasion in our tradition.

50.我愿(希望)...
Reference:I hope..

  英语中级口译岗位资格证书专业培训:56022843 62140262, 上海市英语中级口译岗位资格证书考试,全 国《上海市外语口译岗位资格证书》考试项目介绍,全 国2006年4月外语口译(笔试)考试报名时间全 国中级口译知识:我是如何提高口语水平的,全国中级口译知识:攻克口语关键靠自己,全国中级口译知识:英语介词的翻译技巧
아름다운 비행